Thursday, 31 October 2013

Trapped

長居公園の夜景。スタジアムに電光ライトがともされています。初めて見る景色です。
 
もう、長居に来て2か月が過ぎました。昨日は、尼崎の立花という町に住んでいたころの知人と梅田でばったり会い、少し話をしました。話題の一つで、以前住んでいた立花という町のある尼崎は「亜空間」だと。
 
以前から、すごく不思議な所だなって思っていましたが、どう不思議なのか?その答えが見いだせなかったわけです。しかし、長居に戻ってきてそれがわかったような気がします。
 
時間の溝に落ちていたのかもしれません。そして長居は15年前とほとんど何も変わっていません。1999年の8月30日の次の日が、2013年の8月31日なんです。変な話ですが、そんな錯覚を覚えます。
 
もちろん、尼崎の時間は確かに存在するんです!本当に不思議です。
 
It was my first time to see this night view of my town, Nagai. The Nagai stadium was being lighten up.
 
2 months have passed since I moved to this town.Yesterday, I ran into one of my friends in Umeda who had acquainted with when I was in Tachibana, Amagasaki, and chatted for a while over coffee. One of our conversations we had was how unique the town of Amagasaki is. Say, like "Hyperspace", one of terms from SF.
 
I had been feeling that way when I was there, but didn't get any answear. Since I'm now back here in Nagai, I feel like I'm getting it now.
 
I might have been trapped in a ditch of time!? My town, Nagai is almost as same as what it was 15 years ago. I say, the next day of 30th of August, 1999 is 31th of August, 2013. It is very wiered, but I have this illusion.
 
Of course, the time in Amagasaki surely do exist! It is very strange. Yeah, very strange!
 

Sunday, 27 October 2013

Sepia or Monotone

パリといえば白黒の世界なんですが、これを見る限りレトロと言われると世界も今に垣間見れますね。
Paris photographically is the town of black & white in color, but it goes well with the color, so called retro in this time.  

オペラ座近くの通りです。
A street near Opera.


シャンゼリゼです。21世紀とは思えない一枚。
Champs-Élysées. A piece which doesn't seem to look like in 21th century.


シャルル・ド・ゴール空港。ターミナル2C。
Charles de Gaulle Airport. Terminal 2C.

Toilette Paper

今回、巴里で買ったもの!金運上がりますように!できれば、全色揃えてみたい!^_^

Things I bought in Paris this time. I hope that my luck of money will go up! I wanna try all the colors!

Saturday, 26 October 2013

Besides Mont St. Michael

モンサンミッシェルの入り口近く。あえて修道院建物にフォーカスを当てませんでした。
Near the entrance of Mont St.-Michael abbey. I dare didn't focus on the buildings of the abbey itself.

逆光を利用しました。観光客の姿が巡礼者のように姿を変えました。
I took a photo against the light. Tourists became to look like pilgrims. 

旧約聖書のノアのお話の洪水後に鳩が舞い降りるかのような一枚でしょうか!?
Like one of the stories in the old statement, a dove is coming down from the sky!? 

Sunday, 20 October 2013

What I need to know there...

”私たちが学び終えるまで、何一つとして立ち去ることはないのです。”
 
星の王子様の素敵なイメージですね。そして、今の私には何かと心に響く言葉です。
 
まだ、学び終えていないような気がします。だから、シドニーに行くことにしました。10年前に一度行ったことはありますが、正直興味を全く抱くことのできなかった刹那主義的な感じがした町です。でも、何かがあるんでしょう!何かをそこで学び得る必要があるんでしょう。だから、次から次へとそこに行くように促す兆候が現れ続けるんでしょう。
 
とにかく、今晩からフランスに9日間、そして2週間後はオランダとベルギーに6日間いきます。そして、シドニーで40歳になるわけですが、オーストラリア・シラーズの赤ワインで乾杯をしようと考えていますが、日本からいいものを持ち込んだほうが安上がりでしょうね!いまだバブル真っ只中、そしてアホほどに物価がたかい。
 
10年で町がどんなふうになったんでしょうね・・・!?
 
 
A nice Little princes' image with a wonderful saying! It is touching my heart somehow now.
 
I feel that I haven't learned enough yet. That's why I've booked a flight to Sydney next month. I visited there once nearly 10 years ago, but I honestly say that I didn't get interested in the town at all which seemed to me a town baced on the principle of living only for the moment . What the hell is there? There might be something valuable thing to learn. That's why the signs that remind me of like"Just go there!" keep coming out in various ways lately.
 
Anyway, I'm flying to France for 9 days tonight, and to Netherland & Belgium for 6 days two weeks later. And then I'll become at the age of 40 in Sydney. I should celebrate it with a bottle of Aussie Shiraz, but it must be much cheeper to bring a nice one from Japan than getting it there because it is still in a bubble economy, and the cost of living is stupidly expensive...
 
I just wonder how the town has been changed in 10 years.....
 
 
 

Thursday, 17 October 2013

Fake into Artistic

これは天王寺のスパワールドの入口前にあるモニュメントです。iPhoneを使ってまた遊んでしまいました。「プロセス」というエフェクトは偽物を本物のごとく変える手助けをします。

They are fake sculptures placed in front of  Spa World in Tennoji. I played taking photos of them using one of iPhon's photo effectors, "Process". It makes those fake subjects into artistic ones. 

Monday, 14 October 2013

The Grandslam


ここまでが、先週のヴィクトリアの滝、ジンバブエ。
Above 3 photos, Victoria falls in Zimbabue last week.
 

9月のナイアガラの滝、カナダ。
Niagara falls, Canada in September
 

7月のイグアスの滝、ブラジル。
Iguaz falls, Brazil in July

世界3大瀑布グランドスラム達成!!!
I made it! I visited 3 worldly famous waterfalls within a year.

Sunday, 13 October 2013

Impression, African Sunset


ただため息を繰り返して、太陽が地平線に落ち、アフリカの大地を色で染め行くその姿を見つめ続けた。本当に奇跡的な”美しさ”とはこのことだろうと思います。

I sighed, sighed and sighed looking at the Sun setting into the horizon colouring the land of Africa. I just feel that this is indeed a miraculous beauty!


Saturday, 12 October 2013

Elephants


今回のチョベのベストショットです。
This is the best photo!
 

また、加工でモノトーンアートの写真がしあがりました。
I did it again! Monotone art photo with a bit effect.
 

お母さんと子
Mother and her child
 

これも悪くはないね!
This is also not bad!

 

Friday, 11 October 2013

Chobe National Park

ボツワナのチョベ国立公園は50000頭の象が生息するところで、ゲームドライブ中もいたるところで象の姿を確認できました。iPhoneのカメラで他の動物たちも撮影したのですが、どうもいまいちなものばかりです。動物の姿を捕えるには、iphoneのズーム機能などの限界を感じました。

今回はゲームドライブが朝・夕と計3回する機会に恵まれたので、ライオン(メス3頭)、ヒョウ(母親と子)の肉食動物を見る機会にも恵まれたことは本当にラッキーだったと思います。ほかにも、キリン、シマウマ、カバ、ワイルドドック、バッファロー、インパラ、イボイノシシ、ワニ、バブーン(ヒヒ)やや鳥類など。

その手伝いをしてくれたのが、ガイド兼ドライバーのクリスさん。彼の視力には本当にびっくりする。僕も視力はいいんだけど、さすがに広大なアフリカの大地を見続けている人の視力にはかなわない。

Chobe National Park, Botswana is famous for elepants which inhabit roughly 50,000. During the game drives, we saw many, many elephants. I tried to take photos of other animals by iPhone, but most of them were not good enough to post. I found a limit to capture wild animals into photo frames.

Since my group this time was fortunate enough to do game drives 3 times in the morning and the evening, we had a chace to see 3 femaele Lions and 2 Leopards, a mother and a child. Of course, others were Girafs, Zebras, Hipos, Wild dogs, Buffalos, Imparas, Phacochoerus aethiopicus, Crocodiles, Baboons, and other wild birds.

Chris was a guide and driver to take us to a great wild safari. I was just surprised that his eye-sight was so good that he could tell and point out animals which were still far away from where we were.

Thursday, 10 October 2013

The Blue Train 10


ブルートレインのスタッフがセレモニーを設けてくれ、乗車証明書とお土産をいただきました。
The Blue Train team held a ceremony to give us a certificate and gift.
 

予定より30分遅れてプレトリア駅に到着です。遅れるときは3時間、4時間、それ以上あるそうです。
We arrived in Pretoria 30 min. late behind the schedule. Somtimes 3 hours, 4 hours, and more...
 

ジャカランダです。
Jacaranda tree.


 

The Blue Train 9


車窓からの景色は色んな思いを抱かしてくれるものです。ブルートレインはヨハネスブルグのタウンシップ(黒人居住区)のそばを通過しながら最終プレトリアを通過していきます。アパルトヘイト時代からの変わらない姿の一つ。
Views from the windows give us various thoughts. The Blue Train are passing near a huge township area which is an area for low income black african people. A view which has never been changed since the end of Apartheit.

The Blue Train 8


夜明け・・・
At dawn...
 

朝食は7:00~10:00の間、好きな時間に進めますが、早いほうがいいですね。空いてるし。
We can go to the dining cart for breakfast anytime during 7:00-10:00, better to visit earlier because it is not busy.
 

朝食にもチョイスがあります。僕はイングリッシュブレックファーストを選びましたが、朝から肉の塊です。
I chose English breakfast, but I ended up eating a beefsteak...

ケニーGの音楽を頭の中でかけながら、ブルートレインの朝を感じました。
Kenny G's music is playing in my head feeling the morning in the Blue train.

Wednesday, 9 October 2013

The Blue Train 7


ブルートレインの乗客数は最大80名。食堂車のキャパもその半分。通常は2回転でまわします。僕たちは1回転目です。

前菜の細切りのグリーンサラダにスモークチキン&パルメザンチーズとマヨネーズ
My starter was Smoked Chiken Fillet, Served on a bd of greens, Julienne Vegetables, Parmesan Shavings and dressed with a smoky Mayo
 

メインが鴨の胸肉と薄切りポテトのロースト、モモのスライス、アスパラガス、赤ワインソース
Crispy Duck Breast Accompanied by Anne Potatoes, Flambeed Peach Slices and Asparagus Tips Served with a Pinotage Reduction.
 

デザートが黒スグリのムース、ラズベリーコンポートと薄焼きビスケット
Blackcurrant Mousse, Served with a Raspberry Compote and Vanilla Tulli Biscuit.
 

カクテル「ブルートレイン」。
Caktail "Blue Train".

もっとシラーズを飲みたかった!!!
I should've drunk Shiraz more!!!

The Blue Train 6


ブルートレイン主催のマイキスフォンテン観光がありました。ここはイギリス植民地開拓時代の街でした。たった5分ほど2階建てのバスにのって町を巡ります。ガイドさんが建物を説明します。決まり文句は「ゆっくりと、確実に!そして確実に、ゆっくりと・・・。ショータイム!」。トロトロと進むバスとその言葉に笑いがもれます。

The Blue Train held a brief excursion in MATJIESFONTEIN, an old town from the time of British colony. We got on a double decker bus to do only 5 min. round trip. The guide explain a bit abou buildings there saying "Slowly, but surely. Surely, but slowly. It's a showtime!" as our bus moves sooooo slowly.

ツアーの終わりに、昔風のパブでイギリス人が好んだシェリー酒がふるまわれました。その小さなブルートレインロゴ入りグラスは、もちろんお土産です。
At the end, we visited a pub and a glass of Sherry were served to all guests. The small glass with the Blue Train logo was of course a give away present.
 

昔の色々なものが展示された博物館です。
So many old stuff at a museum.

The Blue Train 5


ケープ州のブドウ畑です。
Wine yards in Cape province.

子供たちが手を振ってくれます。
Children were waving hands for us.
 

ナイスな一枚!!!
Nice photo!!!
 

休憩中・・・。
Having a break...

The Blue Train 4


選んだブランチの前菜メニュー。ガーリックのクリームソース和え。
Starter for Brunch I chose. Creamy Garlic and Parsley Escargots Served in a Phyllo Basket!
 

メインは骨付き羊肉のマスタードソース!これすごく美味しかった!
Main course was Herb and Parmesan Encrusted Lamb Rack, Served with Potato Fondant, Finished with a Herb Jus. Very Nice!
 

チョコレートチーズケーキ!これまた美味しかった!
Chocolate Cheese Cake Serves with a Berry Couils finishe d with a hocolate Charred. Also very good!